Sibel K. Uslu ilk romanı “Kehanetteki Çocuk – Suzan Orto” ile genç okurları büyülü ve fantastik bir dünyaya davet ediyor. Suzan Orto, son sayfasına kadar düşmeyen temposu ve gizemiyle Türk fantastik edebiyatı için yepyeni bir kapı aralıyor.
Yaşlı kayın ağacının köklerinden baloncuklar yükselmeye başladığında hepsinin hikâyesi değişti. Suzan, doğmadan önce Cehennem’de buldu kendini. Annesinin masallarıyla büyüdü ama hiç ummadığı bir anda masal zannettiği her şey, gerçeğe dönüşmeye başladı.
Bilinmez bir hastalık iki dünyaya da bulaştığında Suzan ait olduğu yere, Ortoköy’e döndü. Burada onu bekleyen tehlikelerle ve bulmayı umduğu kayıplarıyla yüzleşmeye ne kadar hazır olduğundan emin değildi.
Yıllardır beklenen On Bir Kehaneti sonunda gerçekleşecek miydi? Suzan’ın heyecan verici, büyülü macerası başlıyor!
Bu arka kapak yazısı ile okurunu selamlayan Kehanetteki Çocuk Suzan Orto, kitap severleri fantastik bir dünyaya davet ediyor. Sibel K. Uslu’nun ilk kitabı olarak okurla bulaşan Suzan Orto, genç okurları macera dolu fantastik bir dünyaya götürüyor.
TÜRK MİTOLOJİSİNDEN ÖĞELER YER ALIYOR
Destek Yayınları etiketiyle raflarda yerini alan kitabın lansmanında konuştuğumuz Sibel K. Uslu, okuru nelerin beklediğini şöyle özetliyor: “Kehanetteki Çocuk Suzan Orto, cesur bir kız çocuğu hakkında. Ortoköy adında farklı bir dünya ve farklı bir zamanda geçiyor. Kitabımda Türk mitolojisinden esinlendiğim fantastik karakterler ve figürler de yer alıyor. Kİtabımda, çoğumuzun Odin veya Zeus kadar tanıdık olmadığı ancak bizim mitolojimize ait çeşitli öğeler de kullandım.”
GÖRSELLERİ YAPAY ZEKA ÇİZDİ
Kitabın görselleri için başarılı bir illüstratör ekiple çalıştıklarının altını çizen Uslu, “Sadece zihnimde olan bir objeyi anlatmak zordu. Üstelik hikayem fantastik bir dünyada yaşanıyordu. ‘Yapay zeka ile nasıl olur?’ diye düşündüm ve denedim. Sonuç inanılmazdı. Yapay zekaya tanımladığım Suzan, tam hayalimdeki gibi görselleşti” dedi.
Suzan Orto’nun okurları için şimdiden ikinci kitabı kaleme almaya başlayan Uslu, yurtdışına açılmayı da planlıyor. Kitabın İngilizce çevirisinin bitmek üzere olduğunu, Almanca, İtalyanca, İspanyolca, Fransızca ve Japonca çevirilerinin de yapıldığını belirten Uslu, “Amacım Türkiye’nin yanı sıra bu ülkelerdeki gençlere de Türk mitolojisini tanıtmak” dedi.
Sibel Uslu, bu arada kitabının okuyucu ile buluşmasının ardından onların hayal dünyasına ışık tutmak için macera dolu hikayesine perde aralayan ortogazete.com ile; kitabın fantastik evrenini sayfaların arasından çıkarıp gerçek dünyada dijitale de taşıdı. Böylece Uslu ve Suzan Orto web sitesi aracılığı ile farkı bir dünyada yer alan Ortoköy’de okurlar ile iletişim kurabiliyor.